zunächst
1.
adv перш за усё, перад усі́м, найпе́рш
2.
prp (D) по́бач з
dem Háus ~, ~ dem Haus — зусі́м по́бач [паблі́зу] з до́мам
zúnähen
vt зашыва́ць, прышыва́ць, зшыва́ць
Zúnder
m -s, -
1) тэх. ака́ліна
2) вайск. разм. мо́цны артылеры́йскі абстрэ́л
◊ j-m ~ gében* — зада́ць каму́-н. ды́хту
~ bekómmen* — атрыма́ць наганя́й
zúnehmen
*
1.
vi
1) павялі́чвацца, прыбыва́ць (пра ваду); узмацня́цца, узраста́ць
an Verstánd ~ — паразумне́ць, стаць разумне́йшым
2)
an Gewícht ~ — паўне́ць; прыбаўля́цца ў вазе́
2.
vt
1) прыбаўля́ць, далуча́ць, браць дадатко́ва
2) прыбаўля́ць у вазе́
er hat zwei Kílo zúgenommen — ён папра́віўся на два кілагра́мы
zúnehmend
a які́ павялі́чваецца
bei ~en Jáhren — у гада́х (пра чалавека)
zúneigen
1.
vt схіля́ць (каго-н. да чаго-н.)
2.vi i (sich) схіля́цца
j-m zúgeneigt sein — быць схі́льным да каго́-н.
der Sómmer neigt sich dem Énde zu — ле́та хі́ліцца [набліжа́ецца] да ка́нца
Zúneigung
f -, -en прыхі́льнасць, схі́льнасць, сімпа́тыя
zu j-m ~ fássen — адчу́ць сімпа́тыю [схі́льнасць] да каго́-н.
Zunft
f -, Zünfte гіст. (раме́сніцкі) цэх, гі́льдыя, карпара́цыя
er ist von der ~ — ён спецыялі́ст
die gánze ~ — уся́ бра́ція
Zúnge
f -, -n
1) анат. язы́к
mit der ~ ánstoßen* — шапялцвіць
sich (D) in die ~ béißen* — прыкусі́ць язы́к (тс. перан.)
j-m die ~ lösen — развяза́ць язы́к каму́-н.
séiner ~ fréien Lauf lássen* — распусці́ць язы́к
j-m das Wort von der ~ néhmen* — прадугада́ць, вы́значыць напе́рад чыю́-н. ду́мку
es brennt ihm auf der ~ — у яго́ язы́к свярбі́ць (паведаміць што-н.)
das Wort schwebt mir auf der ~, ich hábe das Wort auf der ~ — у мяне́ сло́ва кру́ціцца на языку́
mir hängt die ~ zum Hálse heráus — я паміра́ю ад сма́гі
2) язы́к (як характарыстыка ўласцівасцей чалавека)
éine böse ~ háben — быць злым на язы́к
3) язычо́к (чаравіка, трубы аргана)
4) тэх. спускавы́ кручо́к, ла́пка
5) стрэ́лка (вагаў)
◊ das Herz auf der ~ trágen* — быць шчы́рым [адкры́тым]
sich (D) die ~ verbrénnen* — прагавары́цца, збалбатну́ць лі́шняе