Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

bezhlen

vt

1) апла́чваць, плаці́ць (за што-н.)

ich hbe es tuer ~ müssen — я за гэ́та до́рага заплаці́ў (тс. перан.)

sich bezhlt mchen — акупля́цца (тс. перан.); спра́ўдзіцца

2) (mit D) перан. паплаці́цца (за што-н. жыццём, здароўем)

Bezhlung

f -, -en (а)пла́та; ганара́р; узнагаро́да

bezubern

vt зачаро́ўваць, чарава́ць

bezubernd

a чаро́ўны

bezähmen

1.

vt утаймо́ўваць

2.

(sich) авало́даць сабо́й, узя́ць сябе́ ў ру́кі, супако́іцца

Bezähmung

f -, -en утаймава́нне, уціхамі́рванне

bezichnen

vt

1) пазнача́ць, зазнача́ць

2) называ́ць; зна́чыць (што-н.)

bezichnend

a характэ́рны, знамяна́льны, паказа́льны

ine ~e Bemrkung — тра́пная заўва́га

Bezichnung

f -, -en абазначэ́нне, на́зва

bezigen

1.

vt высок. пака́зваць, выяўля́ць, выка́зваць

hre ~ — зрабі́ць го́нар

Frude ~ — ра́давацца, це́шыцца

2.

(sich) паказа́ць сябе́

(якім-н.)

sich tpfer ~ — паказа́ць сябе́ храбрацо́м