Hámmer
m -s, Hämmer мо́лат, малато́к
únter den ~ bríngen* — прадава́ць з малатка́ [аўкцыёну]
únter den ~ kómmen*, dem ~ verfállen* — пайсці́ з малатка́, прадава́цца з аўкцыёну
du musst ~ óder Ámboss sein! — прым. ці [або́] пан, ці [або́] прапа́ў
◊ zwíschen ~ und Ámboss sein — быць памі́ж мо́латам і кава́длам
Hámmerschlag
m -(e)s, -schläge
1) удар мо́латам
2) тэх. ака́ліна (пры каванні)
Hámmerwerfen
n -s спарт.кі́данне мо́лата
Hámmerwerk
n -(e)s, -e ку́зня, кава́льскі цэх
Hámpelmann
m -(e)s, -männer марыяне́тка; перан. паця́, бла́зен
hámpeln
vi (су́таргава) маха́ць, со́ўгаць
Hámsterer
m -s, - мяшо́чнік, спекуля́нт
hámstern
1.
vt пра́гна запа́сіць што-н.
2.vi
1) скна́рнічаць
2) мяшо́чнічаць
Hand
f -, Hände рука́ (кісць)
~ voll — жме́ня
die fláche ~ — дало́нь
~ in ~ — по́руч, ра́зам
von ~ zu ~ — з рук у ру́кі
bei der ~ — пад рукой
an ~ (G) — кіру́ючыся (чым-н.)
es liegt auf der ~ — (гэ́та) я́сна
fréie ~ háben — мець свабо́ду дзе́яння
das hat ~ und Fuß — гэ́та до́бра праду́мана, гэ́та абгрунтава́на
álle Hände voll zu tun háben — разм. мець про́цьму [бе́зліч] спраў
die ~ im Spiel háben — быць заме́шаным у чым-н.
◊ von der ~ in den Mund lében — разм. ледзь зво́дзіць канцы́ з канца́мі
unter der ~ — 1) выпадко́ва, з наго́ды; з рук (купіць); з-пад крыса́ (прадаць); 2) упо́тай, тайко́м; 3) заадно́, між і́ншым (зрабіць што-н.)