Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

zerwühlen vt прыво́дзіць у беспара́дак

Zerwürfnis n -ses, -se разрыў; сва́рка; спрэ́чка

zerzusen vt растрапа́ць

zerzust a растрапа́ны

Zessin f -, -en

1) юрыд. усту́пка

2) эк. перада́ча право́ў

Zter:

~ und Mrd(io) schrien* разм. крыча́ць гвалт; клі́каць на дапамо́гу; крыча́ць на ўсё го́рла

Ztergeschrei n -(e)s, -e ля́мант, крык;

ein ~ nstimmen падня́ць (страшэ́нны) ля́мант [крык]

ztern vi

1) разм. лямантава́ць, крыча́ць ва ўсё го́рла

2) крыча́ць, ла́яцца

Zttel m -s, -

1) запі́ска

2) этыке́тка, цэ́тлік; афі́ша

Zeug n -(e)s, -e

1) ткані́на, матэ́рыя

2) рэ́чы, прыла́ды;

was soll ich mit dem ~ nfangen*? што мне з гэ́тым рабі́ць?

3) разм. глу́пства, лухта́;

dmmes [lbernes] ~ глу́пства, ду́расць;

glaub nur das ~ nicht не вер гэ́таму глу́пству;

das ~ zu etw. (D) hben мець здо́льнасць да чаго́-н.;

j-m etw. am ~e flcken прыдзіра́цца да каго́-н. з-за чаго́-н.;

was das ~ hält што ёсць сі́лы;

er schftet was das ~ und Lder hält ён працу́е як вол;

tüchtig ins ~ ghen*, sich tüchtig ins ~ lgen узя́цца за спра́ву закаса́ўшы рукавы́