За́бжэ нескл м Zabrze [´zabʒə] n -s
забіва́цьI
1. töten vt, úmbringen* vt, ermórden vt;
2. (папа даць – пра ваду, пыл, снег) gelángen vi (s), hinéinkommen* vi (s)
забіва́цьII
1. (цвік у сцяну і г. д.) schlágen* vt; zúnageln vt, vernágeln vt (цвікамі); zústopfen vt, verstópfen vt (заткнуць);
2. спарт:
забіва́ць гол ein Tor schíeßen*;
3. (на смерць) tótschlagen* аддз vt, erschlágen* vt; ermórden vt (наўмысна);
◊ забіва́ць каму-н галаву́ драбязо́й [глу́пствамі] j-m die Óhren ábreden [voll schwätzen]; j-n mit séinem Geschwätz nérven [-fn];
забіва́ць сабе́ чым-н галаву́ sich (D) etw. steif und fest éinbilden
забінтава́ць verbínden* vt; éinen Verbánd ánlegen (накласці павязку)
забіра́цца
1. (пранікнуць) éindringen* vi (s); sich éinschleichen* (патаемна прабрацца);
2. (узлезці) hináufsteigen* vi (s), (hináuf)kléttern vi (s);
3. (далёка) geráten* vi (s)
забі́тасць ж разм Verängstigung f -
забі́ты
1. getötet, ermórdet, erschlágen; úmgebracht; gefállen (на вайне);
2. перан verníchtet, erlédigt, geschlágen;
3. у знач наз м Ermórdete (sub) m -n, -n, Erschlágene (sub) m -n, -n; Gefállene (sub) m -n, -n; Tóte (sub) m -n, -n; (на вайне);
◊ ён спіць як забі́ты er schläft wie ein Tóter [Múrmeltier, Stein]
забі́цца
1. (разбіцца насмерць) tödlich verúnglücken, ums Lében kómmen*;
2. разм (схавацца) sich verkríechen*, sich verstécken;
3. разм (захраснуць) verstópft sein
забія́ка м, ж разм Ráufbold m -(e)s, -e, Stréithammel m -s -, Stréithahn m -(e)s, -hähne