Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

СкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

сапсава́цца verdrben* vi (s), verdrben sein;

мой гадзі́ннік сапсава́ўся mine Uhr ist kaptt;

хло́пчык зусі́м сапсава́ўся der Jnge ist ganz verdrben

сапсава́ць verdrben* vt; beschädigen vt (пашкодзіць); kapttmachen аддз. vt, verptzen vt (разм.)

сапсе́ць разм.

1. (зрабіцца старым) ltern vi (s), gebrchlich [hnfällig] wrden;

2. (выжыць з розуму) überschnappen vi (s), verrückt wrden;

стары́ сапсе́ў der lte ist nicht ganz bei Trost

сапу́н м. разм.

1. тэх. Ventl [vɛn-] n -s, -e (клапан);

2. (хто цяжка сапе) Schnufer m -s, -

сапфі́р м. мін. Saphir [zɑ´fi:r] m -s, -e

сапхну́ць

1. hernterstoßen* vt, herbstoßen* vt;

сапхну́ць з ме́сца vom Platz rücken;

2. перан. разм. (прымусіць вызваліць пасаду) j-n von siner Funktin entbnden*;

сапхну́ць віну́ на каго-н. разм. j-m die Schuld in die Schhe scheben*;

сапхну́ць адка́знасць за каго-н. разм. die Verntwortung auf j-n bwälzen [übertrgen*, bschieben*]

сапці́ schnufen vi; prsten vi (фыркаць)