Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

dafür, dfür

adv

1) за гэ́та, за то́е

ich bin ~ — я за (гэ́та)

er kann nichts ~ — ён тут ні пры чым; ён тут не ма́е дачыне́ння

2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: srge ~, dass… паклапаці́ся аб тым, каб…

DaG

= Deutsche Angestellten-Gewerkschaft – Нямецкі прафесіянальны саюз служачых

daggen, dgegen

1.

adv

1) су́праць, супро́ць, про́ціў гэ́тага [таго́, яго́, яе, іх]

ich hbe nichts ~, ich bin nicht ~ — я не ма́ю нічо́га су́праць, я не пярэ́чу

2) у параўна́нні з гэ́тым [тым, ім, ёю, і́мі]

dine Schwerigkeiten sind nichts ~ — твае́ ця́жкасці нішто́ ў параўна́нні з гэ́тым

2.

cj зато́е, жа, узаме́н, наадваро́т

er ist groß, sie ~ klein — ён высо́кі, а яна (ж) наадваро́т мала́я

Dggert

m -s, -s ко́рцік

dahem

adv до́ма, у сябе́, на радзі́ме

etw. (D) ~ sein — быць спецыялі́стам у яко́й-н. спра́ве

Dahem

n -s радзі́ма, ро́дны кут, ро́днае ко́тлішча

dahr

1.

adv

1) адту́ль

2) з гэ́тай прычы́ны

2.

cj таму́, такі́м чы́нам

dahrgehen

* vi (s) хадзі́ць, паха́джваць

dahrkommen

* vi (s) падыхо́дзіць, набліжа́цца

dahinb

adv туды́ до́лу