da
1.
adv
1) там; тут, вось тут, вось
wer ~? — хто там?
von ~ — адту́ль
hier und ~ — тут і там, там і сям
~ und ~ — там-та і там-та (атрымаць і г.д.)
der Mann ~ — вось гэ́ты чалаве́к
~ hast du's!, ~ háben wir's! — вось табе́ і на!
2) тут (пра час)
von ~ ab [an] — з той пары́
2.
cj
1) так як
2) калі́
zu der Zeit, ~ er mit mir sprach — у той час, калі́ ён са мной размаўляў
3) калі́, у той час як
du spielst, ~ du árbeiten sólltest — ты гулцеш, у той час калі́ табе́ трэ́ба было́ б працава́ць
4)
~ sein — быць у наяўнасці, прысу́тнічаць
DAAD
= Deutscher Akademischer Austauschdienst – Нямецкая служба акадэмічнага. абмену
dabéi
adv
1) пры гэ́тым [тым, ім, ёй, іх]
das Gúte ~ ist, dass… — до́бра пры гэ́тым то́е, што…
es ist nichts ~ — гэ́та не ма́е значэ́ння; вы́рашана!, няха́й так і бу́дзе
ich bin ~ — я зго́дзен
~ sein etw. zu tun* — збіра́цца што-н. рабі́ць
2) да таго́ ж, ра́зам з тым
er ist klug und ~ sehr gútmütig — ён разу́мны і ра́зам з тым ве́льмі до́бры
3) каля́ (пры чым-н.); пры гэ́тым
er war ~ — ён быў [прысу́тнічаў] пры гэ́тым
dabéibleiben
* vi (s) застава́цца пры чым-н., не адыхо́дзіць
dabéihaben
* vt разм. мець з сабо́ю, мець пры сабе́
dabéisitzen
* vi прысу́тнічаць (пры чым-н. седзячы)
dábleiben
* vi (s) застава́цца (не сыходзіць)
Dach
n -es, Dächer
1) дах, страха́
2) прыту́лак, прыста́нішча
j-n únter ~ und Fach bríngen* — даць каму́-н. прыту́лак [прыста́нішча]
Dáchabfall
m -s, -abfälle схіл да́ху [страхі́]