заста́цца, застава́цца bléiben* vi (s); verbléiben* vi (s); übrig bléiben*;
шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застаю́ся Ваш… mit bésten Grüßen verbléibe ich…;
заста́цца до́ма zu Háuse bléiben*;
заста́цца на другі́ год (пра вучня) sítzen bléiben*;
ко́лькі гадзі́н застало́ся да канца́ працо́ўнага дня? wie lánge ist es noch bis zum Féierabend?;
заста́цца жывы́м am Lében bléiben*, mit dem Lében davónkommen* аддз;
заста́цца з но́сам das Náchsehen háben;
не застае́цца ні́чо́га друго́га, як… mir (D) [uns, ihm і г. д.] bleibt nichts ánderes übrig, als…;
няха́й так і застае́цца (be)lássen wir es dabéi; und dabéi soll es bléiben;
2. (адстаць) zurückbleiben* vi (s)
заста́ць
1. ántreffen* vt;
заста́ць до́ма zu Háuse ántreffen* [erréichen];
2. гл заспець 2
застая́лы:
застая́лая вада́ Stáuwasser n -s, -, ábgestandenes Wásser
застая́цца (zu lánge) stéhen bléiben* vi (s);
2. (сапсавацца) sich stáuen; stócken vi
засто́й м
1. Stagnatión f -, Stíllstand m -(e)s; Fláute f - (у эканоміцы);
наступа́е засто́й die Fláute setzt ein;
быць у ста́не засто́ю stagníeren vi;
2. мед:
засто́й крыві́ Blútstockung f -, -en, Blútstauung f -, -en
засто́йвацца
1. (zu lánge) stéhenbléiben* vi (s);
2. (сапсаваца) sich stáuen; stócken vi; abstehen* vi (s)
засто́йны stagnierend;
засто́йнае беспрацо́ўе эк stagníerende Árbeitslosigkeit;
засто́йная гіпертанія мед Stáuungshypertonie f -, -n;
засто́йнае паветра Tótluft f -, -lüfte
засто́лле н Tíschgesellschaft f -, -en
засто́льны Tisch-; Táfel-;
засто́льная прамо́ва Tíschrede f -, -n;
засто́льная пе́сня Tíschlied n -(e)s, -er, Trínklied n;
засто́льны тост Trínkspruch m -(e)s, -sprüche, Toast [to:st] m -(e)s, -e або -s
застрамі́ць sich (D) éinen Splítter éinziehen* [éinreißen*];
я застрамі́ў па́лец ich habe mir éinen Splítter in den Fínger éingezogen [éingerissen]