Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

davnbleiben* vi (s) не браць [не прыма́ць] удзе́лу (у чым-н.), устры́млівацца (ад чаго-н.)

davnbringen* vt уратава́ць, вы́несці цэ́лым

davnkommen* vi (s)

1) уратава́цца, адбі́цца, адкара́скацца (ад каго-н., чаго-н.)

2) пазбы́цца (каго-н., чаго-н.)

davnlaufen* vi (s) пабе́гчы; уцячы́

davnmachen, sich уцяка́ць, разм. змыва́цца

davntragen* vt

1) здабыва́ць (перамогу, узнагароду)

2) атры́мліваць, спазнава́ць

davr, dvor

1) пе́рад гэ́тым [тым, ім, ёю, і́мі]

2) ад гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх]

3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: hüte dich ~! сцеражы́ся гэ́тага

dawder adv су́праць гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх]

dawderreden аддз. vi уст. супярэ́чыць, пярэ́чыць (супраць чаго-н.)

DAX = Deutscher Aktienindex – індэкс нямецкай прамысловасці