Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

darnsetzen

vt

lles ~ — прыкла́сці ўсе намага́нні

daruf

(разм. drauf) [drauf] adv

1) на гэ́тым [тым, ім, ёй, іх]

ich wtte ~ — я насто́йваю на гэ́тым, я іду́ ў закла́д

er verstht sich ~ — ён гэ́ту спра́ву ве́дае

~ und dran sein etw. zu tun — прыма́цца за што-н., збіра́ца зрабі́ць што-н.

2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: er bestht ~ ён насто́йвае на гэ́тым

3) пасля́ таго́, заты́м, пасля́

4) праз

ein Jahr ~ — праз год

das Jahr ~ — насту́пны год

darufgehen

* vi (s) разм. ісці́, расхо́давацца (пра грошы, час)

daraufhn

adv у адка́з на гэ́та; пасля́ таго́; на падста́ве гэ́тага

daruf flgend

a насту́пны

am ~ en Tge — наза́ўтра, насту́пнага дня

darus

adv з гэ́тага, адгэ́туль

ich mche mir nichts ~ — гэ́та мне хоць бы што

~ wird nichts! — з гэ́тага нічо́га не вы́йдзе!

ich kann nicht klug ~ wrden — я не магу́ гэ́тага зразуме́ць

drben

vi жыць у гале́чы, гарава́ць; галада́ць

drbieten

* vt

1) дава́ць, прапано́ўваць; уруча́ць

2) выко́нваць (песню і г.д.); выступа́ць (з чым-н.)

Drbietung

f -, -en

1) прапано́ва

2) выкана́нне; выступле́нне; прагра́ма, ну́мар

kulturlle ~ — культу́рнае мерапрые́мства [відо́вішча], культу́рная імпрэ́за

drbringen

* vt падно́сіць, рабі́ць (падарунак)