Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

vom = von dem

von prp (D) ад, з, у (у прасторавым значэнні);

rechts ~ der Tür спра́ва ад дзвярэ́й;

~ wo? адку́ль;

~ dort адту́ль;

~ vorn спе́раду

2) з, ад (у тэмпаральным значэнні);

vom 1. Fbruar bis zum 20. März з пе́ршага лю́тага да 20 сакавіка́;

~ klein auf з дзяці́нства [мале́нства];

~ lters her здаўна́

3) ад, з (аб крыніцы чаго-н.);

müde ~ der rbeit сто́млены ад пра́цы;

~ ngefähr незнаро́к, выпадко́ва

4) з (якога-н. матэрыялу);

der Ring ist ~ Gold пярсцёнак з зо́лата [залаты́]

5) з (групы рэчаў цэлага);

ine Grppe ~ Studnten гру́па студэ́нтаў

6) (перадаецца родным склонам, указваючы на прыналежнасць);

die Wrke ~ Gethe тво́ры Гётэ

7) з, па (перадаецца тс. родным склонам, указваючы на якасць);

ein Mann ~ Charkter [ka-] чалаве́к з хара́ктарам;

er ist Lhrer ~ Berf ён наста́ўнік па прафе́сіі

8) (перадаецца творным склонам, абазначаючы дзеючую асобу пры дзеяслове ў залежным стане);

die ufgabe wrde vom Schüler rchtig gelöst зада́ча рэ́шана ву́чнем пра́вільна

9) фон (ставіцца перад прозвішчам дваранскага саслоўя);

~ Stein фон Штайн

10) аб, пра;

~ j-m, etw. (D) sprchen* [schriben*] гавары́ць [піса́ць] пра каго́-н., што-н. [аб кім-н., чым-н.]

11) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:

sich verbschieden ~ j-m развіта́цца з кім-н.

12)

~ …aus (з якога-н. пункту прасторы);

~ mir aus… што (да)ты́чыцца мяне́;

~ Grund aus falsch зусі́м [ца́лкам] няпра́вільна

13)

~… an з (у тэмпаральным значэнні);

~ Denstag an з аўто́рка

14)

~ Rechts wgen па пра́ву

voneinnder pron rez адзі́н пра аднаго́, адзі́н ад аднаго́

vonnöten:

~ sein быць неабхо́дным

vonsiten prp [von Siten] (G) канц. з бо́ку (каго-н.)

vonsttten:

~ ghen* працяка́ць, адбыва́цца;

lles ging glatt ~ усё ішло́ [адбыва́лася] гла́дка

vor

1. prp (А – на пытанне «куды?», D – на пытанне «дзе», «калі»?)

1) пе́рад (у прасторавым значэнні);

ein Kilmter ~ dem Dorf адзі́н кіламе́тр да вёскі;

~ das Tor ghen* вы́йсці за варо́ты;

~ sich (A) hin brmmen мармыта́ць сабе́ пад нос

2) пе́рад, да (у тэмпаральным значэнні);

~ Snnenuntergang пе́рад захо́дам со́нца;

zehn Minten ~ fünf без дзесяці́ (хвілі́н) пяць;

nicht ~ acht не ране́й васьмі́

3) таму́ наза́д;

~ drei Jhren тры гады́ таму́ наза́д

4) ад (аб прычыне);

~ Angst ад стра́ху

5) ад (каго-н., чаго-н. – бараніць і г.д.);

~ etw. schützen [wrnen] барані́ць [перасцерага́ць] ад чаго́-н.

6):

~ llem перш за ўсё

2. adv:

~! напе́рад!;

nach wie ~ па-ране́йшаму

vor=

аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:

1) знаходжанне перад чым-н.: vrliegen* ляжа́ць пе́рад чым-н.

2) папярэднічанне чаму-н.: vrbereiten падрыхто́ўваць

3) дзеянне ў прысутнасці каго-н.: vrlesen* чыта́ць уго́лас (каму-н.)

4) дзеянне, якое з’яўляецца ўзорам, прыкладам каму-н.: vrmachen паказа́ць, як рабі́ць

5) перавагу чаго-н.: vrherrschen панава́ць

vorb a найпе́рш, спача́тку, напача́тку

Vrabend m -(e)s, -e пярэ́дадзень;

am ~ напярэ́дадні