vor
1. prp (А – на пытанне «куды?», D – на пытанне «дзе», «калі»?)
1) пе́рад (у прасторавым значэнні);
ein Kilóméter ~ dem Dorf адзі́н кіламе́тр да вёскі;
~ das Tor géhen* вы́йсці за варо́ты;
~ sich (A) hin brúmmen мармыта́ць сабе́ пад нос
2) пе́рад, да (у тэмпаральным значэнні);
~ Sónnenuntergang пе́рад захо́дам со́нца;
zehn Minúten ~ fünf без дзесяці́ (хвілі́н) пяць;
nicht ~ acht не ране́й васьмі́
3) таму́ наза́д;
~ drei Jáhren тры гады́ таму́ наза́д
4) ад (аб прычыне);
~ Angst ад стра́ху
5) ад (каго-н., чаго-н. – бараніць і г.д.);
~ etw. schützen [wárnen] барані́ць [перасцерага́ць] ад чаго́-н.
6):
~ állem перш за ўсё
2. adv:
~! напе́рад!;
nach wie ~ па-ране́йшаму
vor=
аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:
1) знаходжанне перад чым-н.: vórliegen* ляжа́ць пе́рад чым-н.
2) папярэднічанне чаму-н.: vórbereiten падрыхто́ўваць
3) дзеянне ў прысутнасці каго-н.: vórlesen* чыта́ць уго́лас (каму-н.)
4) дзеянне, якое з’яўляецца ўзорам, прыкладам каму-н.: vórmachen паказа́ць, як рабі́ць
5) перавагу чаго-н.: vórherrschen панава́ць
voráb a найпе́рш, спача́тку, напача́тку
Vórabend m -(e)s, -e пярэ́дадзень;
am ~ напярэ́дадні
Vórahnung f -, -en прадчува́нне
vorán a
1) напе́радзе, на чале́
2) напе́рад;
◊
ímmer lángsam ~! ≅ пама́лу е́дучы, дале́й зае́дзеш!;
j-m ~ sein ісці́ напе́радзе, быць пе́ршым; спарт. ве́сці
vorán=
аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае: 1) на тое, што дзеянне адбываецца наперадзе якога-н. аб’екта: vorángehen* ісці́ на чале́
2) на рух уперад: voránkommen* ру́хацца напе́рад
vorángehen* vi (s)
1) ісці́ на чале́
2) папярэ́днічаць (D – чаму-н.)
3) перан. прасо́ўвацца, ру́хацца [ісці́] напе́рад;
die Árbeit geht gut ~ рабо́та ідзе́ до́бра [ідзе́ спо́рна]
voránkommen* vi (s) ру́хацца напе́рад (тс. перан.);
kéinen Schritt ~ не прасу́нуцца ні на крок (тс. перан.)