Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Vrhaben

n -s, - наме́р, заду́ма, прае́кт

sein ~ usführen — ажыццяві́ць свой наме́р

j-n von sinem ~ bbringen* — адгавары́ць каго́-н. ад яго́ наме́ру

von inem ~ bstehen* — адмо́віцца ад наме́ру

Vrhalle

f -, -n вестыбю́ль; цвінта́р (каля царквы); перан. пача́так чаго́-н.

vrhalten

*

1.

vt

1) трыма́ць (перад чым-н.)

2) (D) папрака́ць (каго-н. за што-н.)

2.vi хапа́ць, става́ць

der Vrsatz hat nicht lnge vrgehalten — (до́бры) наме́р быў ху́тка забы́ты

Vrhaltung

f -, -en папро́к, вымо́ва

j-m ~en mchen — папрака́ць каго́-н.

Vrhand

f -

1) спарт. ігро́к [гуле́ц], які́ ма́е пра́ва пе́ршага хо́ду

die ~ hben — мець пра́ва пе́ршага хо́ду [пе́ршага ўда́ру]

in der ~ sein [stzen*] — мець пра́ва пе́ршага хо́ду, хадзі́ць пе́ршым

in der ~ bliben* — застава́цца [быць] у вы́йгрышы; ве́сці гульнр

2) перава́га

in der ~ bliben* — захо́ўваць перава́гу

vorhnden

a які́ ёсць (у наяўнасці), наяўны

~ sein — ме́цца, быць (у наяўнасці)

Vorhndensein

n -s наяўнасць; гато́ўка (наяўныя грошы)

Vrhang

m -(e)s, -hänge

1) засло́на, што́ра

der ~ geht auf [geht hoch, geht in die Hö́he, gibt die Bühne frei] — засло́на падыма́ецца [раскрыва́ецца]

der ~ geht neder [fällt] — засло́на апуска́ецца

den ~ vrziehen* [schleßen*] — даць засло́ну

2) перан. заве́са

◊ der Schuspieler htte vele Vrhänge — арты́ста мно́га разо́ў выкліка́лі

Vrhaus

n -es, -häuser дыял. вестыбю́ль, се́ні

vrhängen

vt заве́шваць; ве́шаць (фіранкі, шторы)