típpen
I
vt друкава́ць на друкава́льнай [пі́шучай] машы́нцы
II
vi злёгку датыка́цца (j-m auf A – да каго-н. за што-н.)
sich (D) an die Stirn ~ — пасту́каць сабе́ па́льцам па лбе
◊ darán ist nicht zu ~ — тут нічо́га не зме́ніш, тут не падкапа́ешся
III
vi разм.
1) рабі́ць ста́ўку (на што-н.)
2) меркава́ць (што-н.)
típptópp
1.
a разм. бездако́рны, беззага́нны, выда́тны
ein ~es Mädel! — дзяўчы́на што трэ́ба!
das ist ~! — гэ́та здо́рава; ≅ усё ў пара́дку
2.
adv бездако́рна, выда́тна
~ gekléidet — апра́нуты з іго́лачкі
Típpzettel
m -s, - купо́н [по́ліс] для ста́вак (на конскіх скачках і г.д.)
Tiráde
f -, -n тыра́да, гу́чная фра́за
tirilíeren
vi спява́ць (на ўсе лады́), выво́дзіць трэ́лі (пра птушак)
Tisch
m -(e)s, -e
1) стол
sich an den ~ sétzen — садзі́цца за стол
am ~ sítzen* — сядзе́ць за стало́м
2) абе́дзенны стол
den ~ décken — збіра́ць на стол
den ~ ábdecken — збіра́ць са стала́
zu ~ bítten* [rúfen*] — запраша́ць да стала́
bei ~ — за стало́м, за е́жай
zu ~ láden* — запраша́ць на абе́д
vor ~ — пе́рад ядо́й [е́жай], пе́рад абе́дам
3) стол, е́жа, харчава́нне
éinen féinen ~ führen — мець до́брую [вы́танчаную, даліка́тную] ку́хню [стра́вы]
◊ réinen ~ mit etw. [mit j-m] máchen — пако́нчыць [разлічы́цца, разрахава́цца] з чым-н. [з кім-н.]
etw. únter den ~ fállen lássen* — не звярта́ць ува́гі на што-н.
Tíschbesteck
n -(e)s, -e стало́вы прыбо́р
Tíschdecke
f -, -n абру́с, насто́льнік
Tischleindéckdich
n -(e)s абру́с-самабо́р; насто́льніца-самабра́нка (у казках)