Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Vrbedingung

f -, -en папярэ́дняя ўмо́ва

Vrbehalt

m -(e)s, -e агаво́рка, выключэ́нне

mit [nter] ~ — з агаво́ркай, з умо́вай

vrbehalten

* vt

sich (D) ~ — пакі́нуць за сабо́ю (права), забрані́раваць (кватэру і г.д.)

lle Rchte ~ — усе́ (а́ўтарскія) правы́ захо́ўваюцца (надпіс на выданні)

vrbehaltlich

prp (G) пры ўмо́ве

~ des inspruchs — пакіда́ючы за сабо́й пра́ва пратэ́сту

vrbehaltlos

a безагаво́рачны, безумо́ўны

vorbi

adv (an D) мі́ма (каго-н.,чаго-н.)

~ sein — (пра)міна́ць

es ist ~! — (усё) ско́нчана!

~ ist ~! — што было́, то́е сплыло́!

vorbigehen

* vi (s)

1) (an D) прахо́дзіць мі́ма (каго-н., чаго-н.), праміна́ць; (bei D) зазірну́ць [зайсці́, загляну́ць] (да каго-н.)

3) прахо́дзіць, міна́ць (пра небяспеку)

Vorbigehen

im ~ — мімахо́дзь, між і́ншым

vorbikommen

* vi (s) (an D) прахо́дзіць (міма каго-н., чаго-н.), праміна́ць (каго-н., што-н.)

nicht ~ können — не мець магчы́масці прайсці́

er kann hier ~ — ён мо́жа тут прайсці́; ((bei D) зайсці́ [заско́чыць, зазірну́ць] (да каго-н., у што-н.)

vorbikönnen

* vi

er kann hier (nicht) vorbi — ён (не) мо́жа тут прайсці́