Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Lichtmetall

n -s, -e лёгкі мета́л

Lichtsinn

m -(e)s легкаду́мнасць

lichtsinnig

a легкаду́мны

leid

es tut mir ~ — мне шкада́, я шкаду́ю

sie tut mir ~ — мне яе́ шкада́

Leid

n -(e)s

1) боль, паку́та

2) го́ра, сму́так

j-s ~ tilen — падзялі́ць чыё-н. го́ра

j-m sein ~ klgen — дзялі́цца сваі́м го́рам з кім-н.

dir soll kein ~ geschhen — цябе́ ніхто́ не пакрыўдзіць

j-m ein ~ tun* — пакрыўдзіць каго́-н., прыне́сці каму́-н. го́ра

~ trgen* (um, über A) — смуткава́ць [бедава́ць, тужы́ць] (па кім-н., чым-н.)

vor ~ verghen* — гарава́ць, бедава́ць, паку́таваць

◊ kein ~ hne Freud — ≅ няма́ лі́ха без дабра́

Lideform

f -, -en грам. зале́жны стан

liden

*

1.

vt

1) паку́таваць

2) цярпе́ць, дапуска́ць

Schden ~ — цярпе́ць стра́ту

j-n gut [gern] ~ können* [mögen*] — до́бра ста́віцца да каго́-н.

2.

vi

1) (an D, unter D, durch A) паку́таваць (ад чаго-н.)

2) (an D) хварэ́ць (чым-н., на што-н.)

nter etw. (D) ~ — паку́таваць ад чаго́-н.

Liden

n -s, -

1) паку́та

2) хваро́ба

lidend

a

1) які́ паку́туе [му́чыцца]

2) хвараві́ты

3)

die ~e Form — грам. зале́жны стан

Lidenschaft

f -, -en па́лкасць, страсць, палымя́насць, захапле́нне

das ist sine ~ — ён гэ́тым захапля́ецца

sinen ~en frönen [frien Lauf lssen*] — быць рабо́м сваі́х захапле́нняў, аддава́цца сва- і́м захапле́нням