Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

intreiben* vt

1) заганя́ць, убіва́ць, уганя́ць

2) заганя́ць (скаціну);

Stuern ~ збіра́ць пада́ткі

intreten*

1. vi (s)

1) увахо́дзіць

2) надыхо́дзіць

3) уступа́ць (у арганізацыю)

4) адбыва́цца

5) (für A) заступа́цца (за каго-н.)

2. vt

1) уто́птваць;

sich (D) inen Spltter in den Fuß ~ застрамі́ць нагу́

2) вы́біць (дзверы нагой)

3) разно́шваць (абутак)

intrichtern vt

1) наліва́ць праз ле́йку

2) разм. удзёўбваць, убіва́ць (у галаву)

intritt m -s, -e

1) увахо́д

2) уступле́нне;

~ verbten! увахо́д забаро́нены!

3) наступле́нне (халадоў і г.д.)

intrittsbeitrag m -(e)s, -träge усту́пны ўзно́с

intrittsexamen n -s, - і -mina усту́пны экза́мен [іспы́т]

intrittsgeld n -es, -er увахо́дная пла́та, усту́пны ўзно́с

intrittskarte f -, -en увахо́дны біле́т

intrittspreis m -es, -e пла́та за ўвахо́д

introcknen

1. vi (s) засыха́ць; усыха́ць

2. vt засу́шваць