Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

drußen

adv на двары́, зво́нку, знадво́рку

wie ist es hute ~ ? — яко́е сёння надво́р’е?

2) разм. за го́радам; за мяжо́й

Drängeli

f -, -en штурхані́на, таўкатня́

drängeln

vt, vi

1) напіра́ць

2) насто́йліва патрабава́ць

3) падганя́ць (каго-н.)

drängen

1.

vt, vi (gegen A) напіра́ць (на што-н.); цясні́ць

j-n an die Wand ~ — прыці́снуць каго́-н. да сцяны́

2) падганя́ць; nemand drängt uns ніхто́ нас не го́ніць

die Zeit drängt — час не чака́е

2.

(sich) шту́рхацца, то́ўпіцца

sich durch die Mnge ~ — праціска́цца праз нато́ўп

sich in den Vrdergrund ~ — працісну́цца напе́рад

drängend

неадкла́дны, тэрміно́вы

~es Problm — надзённая прабле́ма

dräneren

vt абязво́джваць, асу́шваць, дрэнажава́ць

Drchselbank

f -, -bänke така́рны стано́к (па дрэве)

drchseln

vt абто́чваць, выто́чваць (на такарным станку па дрэве)

Drchsler

m -s, - то́кар (па дрэве)

Drck

m -es

1) гразь, гной, памёт

2) дрэнь

◊ in den ~ fllen* — папа́сці ў ця́жкае стано́вішча [бяду́]

sich aus dem ~ herusarbeiten — вы́брацца з ця́жкага стано́вішча [бядд]; вы́брацца з бру́днай гісто́рыі [сітуа́цыі]

sich um jden ~ kümmern — усю́ды ўтыка́ць свой нос