Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

inschlagen

*

1.

vt

1) забіва́ць

2) разбі- ва́ць

3) заго́ртваць

4) ісці́ (якім-н. шляхам)

2.

vi

1) удара́ць, папада́ць (пра маланку, снарад)

2) мець по́спех, быць хо́дкім

das schlägt nicht in mein Fach ein — гэ́та не па майму́ абся́гу

inschlagpapier

n -e, -s абго́ртачная папе́ра

inschläfern

vt закалы́хваць, наганя́ць сон (на каго-н.)

inschläfernd

a снатво́рны

inschlägig

a адпаве́дны, які́ адно́сіцца (да чаго-н.)

die ~e Literatr — літарату́ра па да́дзенаму прадме́ту

inschleichen

* vi (s) i (sich) прала́зіць, пракра́двацца

sich in j-s Vertruen ~ — уце́рціся да каго́-н. у даве́р’е

inschließen

*

1.

vt

1) замыка́ць

2) акружа́ць, атача́ць

3) уключа́ць

die Betruung mit ingeschlossen — уключа́ючы абслуго́ўванне

2.

(sich) зачыня́цца

inschließlich

1.

adv уклю́чна

2.

prp (G)

~ der Ksten — уключа́ючы выда́ткі

inschlummern

vi (s) задрама́ць

inschlupf

m -s, -schlüpfe прала́з, лаз