Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

wschen

1.

vt це́рці; выціра́ць

die Tränen aus den ugen ~ — выціра́ць слёзы на вача́х

2.

vi (s)у́тка) слі́згаць [ко́ўзацца]

◊ ich knnte mir den Mund ~ — я заста́ўся ні з чым

Wscher

m -s, -

1) ану́ча

2) растушо́ўка

3) аўта шклоачышча́льнік

4) разм. наганя́й

Wschlappen

m -s, - ану́ча для выціра́ння

Wschtuch

n -(e)s, -tücher

1) пасу́дны ручні́к

2) гл. Wischlappen

Wsent

m -s, -e зубр

Wsmut

n -s хім. ві́смут

wspeln, wspern

vi

1) шапта́ць, шапта́цца

2) шапялцвіць

wssbegierig

a дапы́тлівы, пра́гны да ве́даў

Wssbegier, Wssbegierde

f - дапы́тлівасць

wssen

* vt

1) (von D, um A) знаць, ве́даць (што-н., аб кім-н., аб чым-н.)

~ Sie es gewss? — Вы ў гэ́тым упэўнены?

sovel ich weiß — нако́лькі мне вядо́ма

ich weiß ihn in Scherheit — я ве́даю, што ён у бяспе́чнасці

ich weiß ihn glücklich — я ве́даю, што ён шчаслі́вы

Beschid ~ — ве́даць што-н., разбіра́цца ў чым-н.

j-m Dank ~ — быць удзя́чным каму́-н.

er weiß kinen Rat — ён не ве́дае, што яму́ рабі́ць

◊ was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß — ≅ чаго́ я не ве́даю, аб тым не турбу́юся

2) (zu + inf) уме́ць (што-н. рабіць)

sich zu fssen ~ — уме́ць вало́даць сабо́й