Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

inlenken vi

1) (s) збо́чваць, зваро́чваць (пры яздзе)

2) (h) паступа́цца (чым-н.);

nach dem Streit ~ перамяні́ць тон пры спрэ́чцы

3) (h) вярта́ць (да чаго-н. у размове)

inleuchten vt быць відаво́чным [я́сным];

das luchtet (mir) ein гэ́та гучы́ць перакана́ўча

inleuchtend a зразуме́лы, відаво́чны;

~e Gründe ува́жлівыя прычы́ны

inliefern vt уруча́ць, здава́ць, дастаўля́ць

inlieferung f -, -en даста́ўка; паста́ўка; зда́ча; уручэ́нне

inliegend

1. a укла́дзены

2. adv з уклада́ннем

inloggen, sich камп. адкры́ць паро́ль, уве́сці ко́давае сло́ва

inlogieren [-ʒi:-]

1. vt

1) пасялі́ць у кватэ́ры

2. ~, sich (bei D) пасялі́цца (на кватэ́ры) (у каго-н.)

inlösen vt

1) выкупля́ць

2) аплаці́ць (вэксаль)

3) выруча́ць (пра даходы);

sein Wort ~ стрыма́ць сло́ва

inlösung f -, -en

1) вы́куп

2) пла́та, вы́плата (па вэксалі)