Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

inkreisung

f -, -en вайск. а(б)кружэ́нне

inkünfte

pl дахо́ды, прыбы́ткі

inladen

*

I

vt нагружа́ць, грузі́ць

II

vt запраша́ць

zu sich (D) ~ — запрашаць да сябе́ ў госці

inladung

f -, -en запрашэ́нне

ine ~ schcken — (D, an A – каму-н.); пасла́ць запрашэ́нне

inlage

f -, -n

1) зме́сціва, то́е, што змяшча́ецца [знахо́дзіцца] (у чым-н.), улажэ́нне; уклада́нне, дада́так

2) тэх. пракла́дка, устаўка

3) грашо́вы ўклад [узно́с]

~ auf Sicht — укла́д да патрабава́ння

nbefristete ~ — бестэрміно́вы ўклад

die ~(von ver Bank) bheben — зняць укла́д (з ба́нка)

4) мед. тампо́н, уста́ўка; часо́вая пло́мба

inlass

m -es, -lässe

1) упу́ск, до́ступ

~ beghren — патрабава́ць до́ступу

j-m den ~ verwhren — забарані́ць каму́-н. до́ступ [увахо́д]

2) увахо́д; ве́снічкі

3) пало́нка (у лёдзе)

inlassen

*

1.

vt упуска́ць, запуска́ць

2.

(sich)

1.

(auf A, in A) пуска́цца (на што-н.)

◊ sich auf kine Verhndlungen ~ — адмо́віцца ад перамо́ў

2) (mit D) звя́звацца (з кім-н.)

inlauf

m -s, -läufe

1) паступле́нне (папер)

2) pl увахо́дныя (паперы)

inläufe erldigen — адка́зваць на папе́ры

3) спарт. заканчэ́нне дыста́нцыі, фіні- шава́нне

4) прыбыццё (судна)

inlaufen

* vi (s)

1) увахо́дзіць у га́вань (пра карабель)

2) паступа́ць (пра тавары, пісьмы)

die Post ist ingelaufen — по́шта прыйшла́

3) збяга́цца (пра тканіну)

◊ j-m das Haus ~ — надаку́чыць каму́-н. (наведваннем)

inleben

(sich) (in A) зжыва́цца (з чым-н.)

sich in inem Lnde ~ — акліматызава́цца ў краі́не; (mit D) зжыва́цца (з кім-н.)