Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Fassde

f -, -n

1) буд. фаса́д, пе́рад (будынка)

2) дэко́рум, зне́шняя прысто́йнасць

3) груб. твар, фізіяно́мія

fssbar

a

1) уло́ўны

2) зразуме́лы, спасціга́льны

Fssbarkeit

f - зразуме́ласць, дасту́пнасць (для розуму)

Fssbinder

m -s, - бо́ндар

◊ lufen* [rnnen*] wie ein ~ — разм. лётаць, як ашале́лы

fssen

1.

vt

1) хапа́ць, браць, лаві́ць

inen Verbrcher ~ — cхапі́ць [арыштава́ць] злачы́нца

2) устаўля́ць у апра́ву [ра́му]

3) змяшча́ць

das Glas fasst ein Lter — у шкля́нку ўвахо́дзіць (адзі́н) літр

das können kine Wrte ~ — гэ́тага не́льга вы́казаць ніцкімі сло́вамі

4) перан. разуме́ць, ахо́пліваць (розумам)

5) вайск. паража́ць, накрыва́ць агнём

6)

zu j-m Vertruen ~ — прася́кнуцца даве́рам да каго́-н.

Hffnung [Mut] ~ — акрыя́ць; ажы́ць ду́хам [душо́й]

sich (D) ein Herz ~ — сабра́цца з ду́хам, набра́цца хра́брасці

j-n ins uge ~ — сачы́ць за кім-н.

inen Beschlss ~ — прыня́ць рашэ́нне

Wrzel ~ — пусці́ць карані́; перан. укарані́цца, прыві́цца

2.

vi схо́пліваць, схва́тваць

der Mörtel fasst — раство́р схва́твае [цвярдзе́е]

der Ngel fasst nicht — цвік не трыма́ецца

3.

(sich)

1) супако́йвацца, браць сябе́ ў ру́кі, сабра́цца з ду́мкамі

2)

sich kurz ~ — быць сці́слым

fssförmig

a бочкападо́бны

fsslich

a зразуме́лы, дасту́пны

Fasson

[fa'sõ:]

f -, -s

1) фасо́н, узо́р

aus der ~ sein — стра́ціць фо́рму

2) мане́ры

Fssreifen

m -s, - абру́ч

Fssung

I

f -, -en

1) апра́ва; эл. патро́н

2) фармулёўка; вы́клад, рэда́кцыя

II

f - самавало́данне

aus der ~ brngen* — выво́дзіць з цярпе́ння [з сябе́]

die ~ bewhren — захо́ўваць спако́й

aus der ~ kmmen* — тра́ціць самавало́данне [цярпе́нне], бянтэ́жыцца