Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Fhnenträger

m -s, - сцягано́сец

Fhnentuch

n -(e)s, -tücher пало́тнішча сця́га

Fhrbahn

f -, -en

1) брук, прае́зджая [ездава́я] ча́стка

2) чыг. рэ́йкавы пуць

3) марск. фарватэ́р

fhrbar

a

1) прае́зны; суднахо́дны

2) перасо́вачны (груз)

Fhrbefehl

m -(e)s, -e пуцявы́ ліст, пуцёўка (шафёра)

Fhrbereich

m -(e)s, -e запа́с хо́ду; далёкасць пла́вання

fhrbereit

a гато́вы да адыхо́ду [адплыя́цц]

Fhrdamm

m -(e)s, -dämme брук, прае́зджая ча́стка

Fhrdienst

m -(e)s, -e чыг. слу́жба ру́ху

fhren

*

1.

vi (s)

1) е́хаць, е́здзіць; плы́сці, ката́цца

aufs Land ~ — пае́хаць за го́рад [у вёску]

Boot [Rad, Schltten] ~ — ката́цца на ло́дцы [веласіпе́дзе, са́нках]

2)

das Msser fuhr ihm aus der Hand — нож вы́паў у яго́ з рукі́

in die Tsche ~ — пале́зці ў кішэ́ню

j-m in die Hare ~ — учапі́цца каму́-н. у валасы́

◊ was ist in ihn gefhren? — разм. яка́я му́ха яго́ ўкусі́ла?

~ lssen*vt разм. адмаўля́цца (ад чаго-н.), пакіда́ць (што-н.), упуска́ць (што-н.)

inen Gednken ~ lssen* — адмо́віцца ад ду́мкі [наме́ру]

2.

vt ве́сці, вадзі́ць, кірава́ць

(ein) uto ~ — кірава́ць аўтамабі́лем

wlchen Brnnstoff ~ Sie? — на які́м па́ліве Вы е́здзіце?