man
I
1.
pron indef (ва ўскосных склонах man замяняецца на éiner: G éines, D éinem, a éinen) не перакладаецца, ужываецца ў якасці дзейніка ў няпэўна-асабовых сказах:
~ sagt — ка́жуць
~ kann nie wíssen — ніко́лі не вядо́ма
~ muss das tun — трэ́ба гэ́та зрабі́ць
~ darf das nicht tun — гэ́тага рабі́ць не́льга
2) ужываецца ў няпэўна-асабовых пабуджальных сказах:
~ stélle sich vor — уяві́це сабе́
wenn éinem nicht wohl ist, bleibt ~ líeber zu Háuse — калі́ хто-н. дрэ́нна сябе́ адчува́е, няха́й застае́цца до́ма
II
prtc разм. то́лькі
er soll es ~ versúchen! — хай то́лькі паcпрабу́е!
MAN
= Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG – Машынэнфабрык-Аугсбург-Нюрнбэрг АГ» (машынабудаўнічыя заводы ў ФРГ)
Management
['mεnimənt]
n -s аргані- за́цыя, уладкава́нне (чаго-н.)
Manager
['mεnεə]
m -s, - ме́неджэр, распара́дчык; разм. заправі́ла
manch
pron indef не́йкі, пэўны; сёй-той; pl шмат хто з
~e ságen — некато́рыя [мно́гія] ка́жуць
~er júnger Mann — не адзі́н малады́ чалаве́к
in ~em hat er Recht — у мно́гім ён ма́е ра́цыю
mánchenórts
adv у і́ншых [некато́рых] ме́сцах, дзе-нідзе́, сям-там
máncherlei, mancherléi
a ро́зны, усяля́кі, размаі́ты
Manchester
[mɑn'εstər]
m -s тэкст. вельве́т, манчэ́стэр
mánchmal
adv ча́сам, раз-по́раз, час ад ча́су
Mandánt
m -en, -en юрыд.
1) манда́нт, даве́рнік
2) дып. манда́тная тэрыто́рыя