Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Mücke

f -, -n кама́р, мо́шка

◊ aus iner ~ inen Elefnten mchen — рабі́ць з му́хі слана́

Mückenstich

m -(e)s, -e камары́ны ўкус

müde

a сто́млены, змо́раны, знямо́жаны

sich ~ lufen* — набе́гацца, змары́цца ад бегані́ны

iner Sche ~ wrden — змары́цца [стамі́цца] ад чаго́-н.

~ wrden — замары́цца, стамі́цца

~ mchen — стамі́ць, змары́ць

Müdigkeit

f - сто́ма, знямо́жанасць, змо́ранасць

sich von der ~ nicht übermnnen lssen* — не паддава́цца сто́мленасці

Mühe

f -, -n намага́нне, вы́сілак, кло́пат, імкне́нне

mit ~ und Not — з (вялі́кай) ця́жкасцю

sich (D) ~ gben* — намага́цца, ру́піцца

mchen Sie sich kine ~! — не турбу́йцеся, калі́ ла́ска!

sine lebe ~ mit j-m [mit etw.] (D) hben — важда́цца з кім-н., з чым-н.

es lohnt sich die ~ nicht — гэ́та не ва́рта кло́пату

sich grße ~ [sich die ~] mchen — узя́ць на сябе́ турбо́ты

kine ~ schuen — не бая́цца кло́пату, не шкадава́ць сіл

◊ ~ und Fleiß bricht Eis — ≅ цярпі́ каза́к – атама́нам бу́дзеш

mühelos

a лёгкі, няця́жкі

mühen

(sich) працава́ць, намага́цца, дамага́цца

sich im Schwiße sines ngesichts ~ — працава́ць у по́це чала́ (свайго́)

mühevoll

a ця́жкі, тру́дны

Mühle

f -, -n млын

◊ Wsser auf j-s ~ geßen* [liten] — ліць ваду́ на чый-н. млын

Mühlstein

m -(e)s, -e жаро́н, млынавы́ ка́мень

◊ zwschen die ~e kmmen* — папа́сці ў ця́жкае [небяспе́чнае] стано́вішча