zúnehmen*
1. vi
1) павялі́чвацца, прыбыва́ць (пра ваду); узмацня́цца, узраста́ць;
an Verstánd ~ паразумне́ць, стаць разумне́йшым
2):
an Gewícht ~ паўне́ць; прыбаўля́цца ў вазе́
2. vt
1) прыбаўля́ць, далуча́ць, браць дадатко́ва
2) прыбаўля́ць у вазе́;
er hat zwei Kílo zúgenommen ён папра́віўся на два кілагра́мы
zúnehmend a які́ павялі́чваецца;
bei ~en Jáhren у гада́х (пра чалавека)
zúneigen
1. vt схіля́ць (каго-н. да чаго-н.)
2. vi і ~, sich схіля́цца;
j-m zúgeneigt sein быць схі́льным да каго́-н.;
der Sómmer neigt sich dem Énde zu ле́та хі́ліцца [набліжа́ецца] да ка́нца
Zúneigung f -, -en прыхі́льнасць, схі́льнасць, сімпа́тыя;
zu j-m ~ fássen адчу́ць сімпа́тыю [схі́льнасць] да каго́-н.
Zunft f -, Zünfte гіст. (раме́сніцкі) цэх, гі́льдыя, карпара́цыя;
er ist von der ~ ён спецыялі́ст;
die gánze ~ уся́ бра́ція
Zúnge f -, -n
1) анат. язы́к;
mit der ~ ánstoßen* шапяля́віць;
sich (D) in die ~ béißen* прыкусі́ць язы́к (тс. перан.);
j-m die ~ lösen развяза́ць язы́к каму́-н.;
séiner ~ fréien Lauf lássen* распусці́ць язы́к;
j-m das Wort von der ~ néhmen* прадугада́ць, вы́значыць напе́рад чыю́-н. ду́мку;
es brennt ihm auf der ~ у яго́ язы́к свярбі́ць (паведаміць што-н.);
das Wort schwebt mir auf der ~, ich hábe das Wort auf der ~ у мяне́ сло́ва кру́ціцца на языку́;
mir hängt die ~ zum Hálse heráus я паміра́ю ад сма́гі
2) язы́к (як характарыстыка ўласцівасцей чалавека);
éine böse ~ háben быць злым на язы́к
3) язычо́к (чаравіка, трубы аргана)
4) тэх. спускавы́ кручо́к, ла́пка
5) стрэ́лка (вагаў);
◊
das Herz auf der ~ trágen* быць шчы́рым [адкры́тым];
sich (D) die ~ verbrénnen* прагавары́цца, збалбатну́ць лі́шняе
Zúngenbrecher m -s, - скорагаво́рка
zúngenfertig a гаваркі́, гаварлі́вы; балбатлі́вы
Zúngenfertigkeit f -, -en уме́нне до́бра гавары́ць; разм. языка́тасць, гаварлі́васць, спрыт на язы́к
Zúngenlaut m -(e)s, -e лінгв. язы́чны гук