Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Risespesen pl даро́жныя выда́ткі [расхо́ды]

Risetasche f -, -n саквая́ж, даро́жная су́мка

Riseweg m -(e)s, -e гл. Riseroute

Riseziel n:

nser ~ war Minsk мы накіро́ўваліся [е́халі] у Мінск

Risig n -s галлё, лама́чча, хво́раст

Riskorn n -(e)s, -körner рыс, ры́савае зе́рне

Reißus:

~ nhmen* разм. кі́нуцца наўцёкі

Rißbrett n -s, -er рысава́льная [чарцёжная] до́шка

rißen*

1. vt

1) рваць, адрыва́ць, зрыва́ць, вырыва́ць, разрыва́ць, раздзіра́ць;

in Ftzen ~ рваць на кава́лкі;;

j-n ins Verdrben ~ загубі́ць каго́-н.

2) ту́заць, цягну́ць, то́ргаць, рваць;

inen Zahn ~ вы́рваць зуб;;

es reißt mich [mir] in llen Gledern у мяне́ баля́ць усе́ ко́сці;;

j-n hin und her ~ назаля́ць, дакуча́ць каму́-н., пастая́нна турбава́ць [ту́заць] каго́-н.

3):

etw. an sich (A) ~ прысво́іць (сабе́) што-н.;;

die Macht an sich ~ захапі́ць ула́ду

2. vi (an D) ту́заць (за што-н.)

2) рва́цца, разрыва́цца;

der Stoff reißt матэ́рыя рве́цца;;

mir riss die Gedld маё цярпе́нне ло́пнула

3. ~, sich (um A) бі́цца, змага́цца;

sich um die Wren ~ раскупля́ць тава́ры нарасхва́т

Rißen I n -s

1) парыў, абрыва́нне

2) ламо́та (у касцях)