спага́да ж.
1. Téilnahme f -, Mítgefühl n -(e)s (спачуванне); Gewógenheit f -, Wóhlwollen n -s (добразычлівасць); Verständnis n -ses (разуменне); Sympathíe f -, -thí¦en (сімпатыя);
2. (літасць) Gnáde f -, Schónung f -
спагада́ць mitfühlen vi, vt, náchfühlen vt; bemítleiden vt, verstéhen* vt (разумець); wohl wóllen* (D) (адносіцца добразычліва)
спага́длівасць ж. Mítleid n -(e)s, Mítgefühl n -(e)s
спага́длівы, спага́дны zártfühlend, téilnahmsvoll, mítfühlend
спага́ніцца разм. geschändet wérden
спага́ніць, спага́ньваць разм.
1. (запляміць) verúnreinigen vt, besúdeln vt;
2. перан. (збрыдзіць, згадзіць) verschándeln vt; entwéihen vt (святыню); schänden vt (няславіць, ганьбіць); verhúnzen vt
спаганя́ць, спагна́ць
1. (патрабаваць) verlángen vt, fórdern vt; eínziehen* vt, éintreiben* vt, erhében vt (утрымаць);
спаганя́ць пада́ткі з каго-н. von j-m Gebühren erhében* [éinziehen*];
спаганя́ць нядо́імку die Rückstände eintreiben*;
спаганя́ць пе́ню Verzúgszinsen pl [Géldstrafe] éinziehen*;
◊
спаганя́ць злосць на кім-н. séine Wut [séinen Zorn] an j-m (D) áuslassen*; sein Mütchen an j-m (D) kühlen (разм.);
2. юрыд. (пакараць) (be)stráfen vt
спаге́ці мн. кул. Spaghétti [Spagétti] pl
спагна́нне н. юрыд.
1. (пакаранне) Stráfe f -, -n;
дысцыпліна́рнае спагна́нне Disziplinárstrafe f -;
адміністрацы́йнае спагна́нне Órdnungsstrafe f -;
накла́сці спагна́нне на каго-н. gégen j-n (A) éine Stráfe verhängen (за што-н. wégen G);
адмяні́ць спагна́нне éine Stráfe áufheben*;
зняць спагна́нне éine Stráfe löschen;
2. (прымусовае сыскванне) Éintreibung f -, -en, Zwángs¦eintreibung f -, -en (чаго-н. von D)
спад м.
1. Rückgang m -(e)s, -gänge; эк. Fláute f -, -n;
спад вытво́рчасці Rückgang der Produktión;
эканамі́чны спад wírtschaftlicher Rückgang;
спад прадпрыма́льніцкай акты́ўнасці geschäftliche Fláute, Geschäftsrückgang m;
2. (схіл) Ábhang m -(e)s, -hänge, Böschung f -, -en