Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Schä́dlingsbekämpfungsmittel

pl ядахіміка́ты

Schäfchen

n -s, -

1) аве́чка

2) pl бара́нчыкі (пра воблакі, хвалі)

sein ~ schren*, sein ~ ins Trckne brngen*разм. нагрэ́ць ру́кі, пажыві́цца, нажы́цца

Schäfer

f -s, - пасту́х (авечага статку)

Schäferi

f -, -en аўча́рня

Schäferhund

m -es, -e аўча́рка

Schäker

m -s, - жартаўні́к

Schäkeri

f -, -en жарт, бала́канне

schäkern

vi жартава́ць

mit j-m ~ — заляца́цца (да каго-н.), рабі́ць залёты, фліртава́ць (з кім-н.)

schälen

vt

1.

абіра́ць; чы́сціць 2. (sich)

1) аблу́плівацца, абла́зіць, аблу́звацца

2) скіда́ць ску́ру (пра змяю і да т.п.)

schämen

(sich) (G, vor D) саро́мецца (чаго-н., каго-н.)

sich iner Sche (G) wgen [hlber] ~ — саро́мецца чаго́-н.

er schämte sich in Grund und Bden [zu Tde, in die rde hinin] — ён гато́ў быў скрозь зямэ́р правалі́цца ад со́раму

sich in die Sele hinin ~ — саро́мецца да глыбіні́ душы́