Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Schacht m -s, Schächte ша́хта, капа́льня

Schchtel f -, -n скры́нка, кардо́нка, па́чак;

lte ~ разм. стара́я карга́

Schchtelhalm m -s, -e бат. хвошч

schchteln vt раскла́дваць у скры́нкі [каро́бкі, бляша́нкі]

schchten vt горн. прахо́дзіць ша́хтавы ствол

Schchzug m -s, -züge ша́хматны ход;

ein geschckter ~ спры́тны ход

schde adv шкада́;

es ist ~ um ihn [um etw. (A) шкада́ яго́ [чаго́-н.]

schden vi (D) шко́дзіць (каму-н., чаму-н.);

was schdet dir? што за бяда́?;

das schdet nichts гэ́та нічо́га не зна́чыць

Schden m -s, Schäden

1) шко́да;

~ brngen* [zfügen, nrichten, stften] прыно́сіць [рабі́ць] шко́ду;

das gericht ihm zum ~ гэ́та яму́ на шко́ду

2) стра́та;

den ~ erstzen пакры́ць стра́ту;

für den ~ gthaben (аддз.) [bürgen, hften] гарантава́ць пакрыццё [кампенса́цыю] на вы́падак стра́ты;

~ (er)liden* цярпе́ць стра́ты;

~ trgen* не́сці стра́ты;

durch ~ wird man klug на памы́лках ву́чацца

3) мед. пашко́джанне;

sich (D) ~ tun* пашко́дзіць сабе́ што-н., пара́ніць сябе́

4) пашко́джанне, пало́мка, разбурэ́нне

Schdenersatz m -es пакрыццё страт;

auf ~ klgen прад’яўля́ць іск на апла́ту страт;

~ listen апла́чваць стра́ты