Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Schnkel

m -s, - сцягно́, ля́жка

2) тэх. кале́на; но́жка цы́ркуля

3) матэм. старана́ (вугла)

Schnkelbein

n -s, -e мед. сцегнава́я косць

schnken

I

vt

1) (па)дары́ць; дарава́ць (жыццё, свабоду)

etw. geschnkt bekmmen* — атрыма́ць што-н. у падару́нак

das würde ich nicht geschnkt nhmen — я гэ́тага і да́рма не вазьму́

j-m Vertruen ~ — мець [адчува́ць] даве́р’е да каго́-н.

j-m., etw. (D) Bechtung ~ — аддава́ць [удзяля́ць] ува́гу каму́-н., чаму́-н.

II

vt наліва́ць

Schnktisch

m -es, -e сто́йка, буфе́т

Schnkung

f -, -en юрыд. дар, дару́нак

ine ~ mchen — падары́ць

Schnkwirt

m -(e)s, -e карчма́р, шынка́р

Schnkwirtschaft

f -, -en гл. Schenke

schppern

vi пасту́кваць, сту́каць, бры́нкаць, бразджа́ць, дры́нкаць

Schrbe

f -, -n чарапо́к, аскалёпак, абло́мак

in ~n ghen* [zersprngen*] — раскало́цца [разбі́цца] ушчэ́нт [на дро́бныя кава́лкі]

in ~n schlgen* — разбіва́ць ушчэ́нт [на дро́бныя кава́лкі]

Schre

f -, -n

1) нажні́цы

2) клю́шня (у рака)

◊ j-n in die ~ nhmen* — узя́ць каго́-н. у ціскі́