Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Schäfchen n -s, -

1) аве́чка

2) pl бара́нчыкі (пра воблакі, хвалі);

sein ~ schren*, sein ~ ins Trckne brngen* разм. нагрэ́ць ру́кі, пажыві́цца, нажы́цца

Schäfer f -s, - пасту́х (авечага статку)

Schäferi f -, -en аўча́рня

Schäferhund m -es, -e аўча́рка

Schäker m -s, - жартаўні́к

Schäkeri f -, -en жарт, бала́канне

schäkern vi жартава́ць;

mit j-m ~ заляца́цца (да каго-н.), рабі́ць залёты, фліртава́ць (з кім-н.)

schälen vt

1. абіра́ць; чы́сціць

2. ~, sich

1) аблу́плівацца, абла́зіць, аблу́звацца

2) скіда́ць ску́ру (пра змяю і да т.п.)

schämen, sich (G, vor D) саро́мецца (чаго-н., каго-н.);

sich iner Sche (G) wgen [hlber] ~ саро́мецца чаго́-н.;

er schämte sich in Grund und Bden [zu Tde, in die rde hinin] ён гато́ў быў скрозь зямлю́ правалі́цца ад со́раму;

sich in die Sele hinin ~ саро́мецца да глыбіні́ душы́

schänden vt

1) зга́ньбіць, зганьбава́ць

2) знясла́віць

3) згва́лціць