Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

schudererregend

a які́ пало́хае, які́ наганце жах

schuderhaft

a разм. жахлі́вы, жу́дасны

schudern

vi

1) дрыжа́ць (ад холаду)

2) жаха́цца

ihm schudert die Haut [das Herz] — ён уздры́гвае ад жа́ху

mich schudert beim Gednken… — мяне́ ахо́плівае жах пры ду́мцы…

schuen

vi (auf A) глядзе́ць (на каго-н., на што-н.)

um sich ~ — азіра́цца

hin und her ~ — глядзе́ць па бака́х

nach j-m ~ — глядзе́ць за кім-н., дагляда́ць каго́-н.

Schuer

I

m -s, -

1) дры́жыкі

ein klter ~ läuft über den Rücken [über die Haut, über den Leib] — ≅ мура́шкі бе́гаюць па спі́не; маро́з па ску́ры прабяга́е; аж ску́ра шэ́рхне

2) (свяшчэ́нны) страх [жах]; глыбо́кая паша́на [пава́га]

II

m -s, - лі́вень, зале́ва

III

m -s, - гл. Schauermann

IV

m -s, - гляда́ч

IV

m, n -s, - паве́ць, пу́ня

schuerlich

a жахлі́вы, жу́дасны, злаве́сны, стра́шны

Schuermann

m -s, -leute парто́вы рабо́чы, гру́зчык

Schuermärchen

n -s, - жу́даснае здарэ́нне

schuern

I

vi (vor G) дрыжа́ць, калаці́цца

mich schuert — мяне дры́жыкі бяру́ць

II

vimp:

es schuert — ідзе́ навальні́ца [дождж з гра́дам]

Schufel

f -, -n

1) шу́фель

2) тэх. ло́пасць, крыло́