Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Verstuchung f -, -en мед. вы́віх, звіх, расцяжэ́нне

verstuen vt грузі́ць, укла́дваць (груз, багаж); пасадзі́ць (пасажыраў)

verstädtern vi (s) рабі́цца гарадскі́м [гараджа́нінам]

verständig a разу́мны, разва́жны

verständigen

1. vt паведамля́ць (über A, von D – аб чым-н)

2. ~, sich

1) дамаўля́цца

2) вытлума́чвацца

Verständigung f -, -en

1) паведамле́нне, абве́стка; апавяшчэ́нне

2) пагадне́нне, дамо́ўленасць, узаемаразуме́нне;

ine Frge auf dem Wge der ~ lösen вы́рашыць пыта́нне шля́хам перамо́ў

verständlich a зразуме́лы, я́сны, выра́зны; апраўда́ны (пра патрабаванні); разбо́рлівы (пра почырк)

verständlicherweise adv натура́льна, (само́ сабо́й) зразуме́ла

Verständlichkeit f -

1) зразуме́ласць, я́снасць, выра́знасць

2) спачува́нне, разуме́нне

Verständnis n -ses, -se

1) (für A) разуме́нне (чаго-н.);

j-m das ~ für etw. (A) bibringen* дабі́цца ад каго́-н. разуме́ння чаго́-н.;

mir geht das ~ für etw. (A) auf я пачына́ю разуме́ць што-н.

2) разуме́нне, спачува́нне;

vlles ~ für etw. (A) hben быць ца́лкам і по́ўнасцю зго́дным з чым-н.;

viel ~ für etw. (A) ufbringen* адно́сіцца з вялі́кім спачува́ннем да чаго́-н.;

ein beritwilliges ~ zigen адне́сціся да чаго́-н. добразычлі́ва

3) пагадне́нне, дамо́ўленасць; узаемаразуме́нне