fréssen
* vt
1) е́сці (пра жывёл)
2) груб. жэ́рці
aus der Hand ~ — перан. быць прыру́чаным
viel Geld ~ — паглына́ць мно́га гро́шай
◊ was hat er an ihr gefréssen? — што ён знайшо́ў у ёй?
éinen Nárren an j-m, an etw. (D) gefréssen háben — быць у захапле́нні [тра́ціць ро́зум, вар’яце́ць] ад каго́-н., ад чаго́-н.
3) раз’яда́ць
Fréssen
n -s
1) корм (для скаціны)
2) груб. жратва́
3) тэх. раз’яда́нне
j-n zum ~ gern háben — фам. па д’я́бальску любі́ць [каха́ць] каго́-н.
das ist ein gefúndenes ~ für ihn — гэ́та для яго́ знахо́дка
Frésser
m -s, - разм. абжо́ра, ненажэ́рны чалаве́к
Fréude
f -, -n ра́дасць, весяло́сць, уце́ха
vor ~ — ад ра́дасці
séine hélle ~ háben (an D) — ра́давацца (чаму-н.), це́шыцца (з чаго-н.)
es ist éine wáhre ~! — слю́ца ра́дуецца!
Fréudenhaus
n -es, -häuser уст. публі́чны дом
Fréudenmädchen
n -s, - прастыту́тка, публі́чная жанчы́на
Fréudenrausch
m -(e)s, -e ра́даснае захапле́нне
fréudenreich, fréudenvoll, fréudig
a вясёлы, ра́дасны
Fréudentaumel
m -s ра́даснае захапле́нне