Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

DL = Dekaliter – дэкалітр

DLF = Deutschlandfunk – Нямецкае радыё (ФРГ)

dm = Dezimeter – дэцыметр

Dm =

1. Dekameter – дэкаметр

2. Durchmesser – дыяметр

DM = Deutsche Mark – Нямецкая марка (гіст., грашовая адзінка ФРГ)

DNA = Deutscher Normenausschuss – Нямецкі камітэт нормаў і стандартаў

DNS = Desoxiribonukle¦insäure – дэзоксірыбануклеінавая кіслата (ДНК)

Do. = Donnerstag – чацвер

do = dito (dasselbe, ebenso) – тое самае, таксама

doch

1. a

1) (з націскам) усё-такі, усё ж, адна́к, але́

2. prtc (пасля пытання з адмоўем) як жа, што ты [што вы]!; чаму́ ж не?;

Hast du kein Buch mit? Doch! У цябе́ няма́ з сабо́й кні́гі? – Што ты!

3. cj адна́к, але́;

er war müde, ~ mchte er sich an die rbeit ён быў сто́млены, [але́] узяўся за рабо́ту

4. prtc ж, дык (часта не перакладаецца);

sprchen Sie ~ ! гавары́це ж!, дык гавары́це!;

nicht ~! дык не (ж)!