Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

müssen

* мадальны дзеяслоў, абазначае:

1) аб’ектыўную або ўнутраную неабходнасць:

ich muss das mchen — я паві́нен гэ́та зрабі́ць

man muss — трэ́ба, неабхо́дна

2) лагічную выснову, дапушчэнне:

er muss krank sein — напэўна, ён хво́ры

3) міжвольнае дзеянне:

da msste er lchen — тут ён міжво́льна засмяяўся

4) пажаданне (ва ўмоўным ладзе):

das müsste mmer so sein! — няха́й заўсёды бу́дзе так!

müßig

1.

a

1) во́льны (ад працы), незаня́ты

2) пусты́, бяздзе́йны

2.

adv нічо́га не ро́бячы; бязмэ́тна

~ ghen* [sein] — гультаява́ць

Müßiggang

m -(e)s гульта́йства, бяздзе́йнасць

◊ ~ ist ller Lster nfang, ~ ist des Tufels Rhebank — ≅ ляно́та і дурно́та – заўсёды бядо́та

Müßiggänger

m -s, - гульта́й, абібо́к

müßiggängerisch

a гульта́йскі, не заня́ты пра́цай, бяздзе́йны, гуля́шчы

Mütchen

sein ~ an j-m kühlen — разм. спагна́ць зло́сць на кім-н.

mütterlich

a ма́тчын; мацяры́нскі

mütterlicherseits

adv з бо́ку ма́ці, па ма́тчынай лі́ніі

Mütterlichkeit

f - мацяры́нскае пачуццё, мацяры́нства

Mütze

f -, -n ша́пка, фура́жка

die ~ ufsetzen [bnehemn*] — надзе́ць [зняць] ша́пку

~ mit hrenklappen — (ша́пка-) вуша́нка