Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

drücken

1. vt, vi (auf A)

1) ці́снуць, націска́ць (на што-н), паціска́ць (руку);

j-n in die rme ~ мо́цна абня́ць каго́-н.

2) ці́снуць (пра абутак);

den Stmpel ~ паста́віць пяча́тку

3) паніжа́ць (цэны і г.д.)

4) прыгнята́ць, уціска́ць;

die Schlbank ~ разм. вучы́цца ў шко́ле; праціра́ць штаны́;

wssen*, wo j-n der Schuh drückt ве́даць чыё-н. сла́бае ме́сца

2. ~, sich

1) праціска́цца

2) мя́цца (аб фруктах)

3) разм. (von, vor D) непрыкме́тна, скрыва́цца; уві́льваць, ухіля́цца (ад чаго-н.)

drückend a ця́жкі, ду́шны

Drüse f -, -n анат. зало́за

dry, drai a це́рпкі, сухі́ (пра віна)

Dr. agr. = doctor agriculturarum – доктар сельскагаспадарчых навук

Dr. eh, Dr. e. h., Dr. E. h. = Doktor Ehren halber – гл. Dr. h. c.

Dr. hab., Dr. habil. = doctor habilitatus – доктар навук, які мае права выкладаць у ВНУ

Dr. h. c. = doctor honoris causa – ганаровы доктар (асоба, якая атрымала навуковую ступень без абароны дысертацыі)

Dr. Ing. = Doktoringenieur – доктар тэхнічных навук

Dr. jur. = doctor juris – доктар юрыдычных навук