Сальвадо́р м. El Salvadór [-vɑ-] n -s
са́льда н. бухг., эк. Sáldo m -s, -den або -s; Sáldobetrag m -(e)s, -träge; Réchnungsabschluss m -es, -schlüsse;
адмо́ўнае са́льда Hábensaldo m, Kredítsaldo m, Passívsaldo m;
акты́ўнае са́льда, стано́ўчае са́льда Aktívsaldo m, Sóllsaldo m;
са́льда гандлёвага бала́нсу Hándelsbilanzsaldo m;
выво́дзіць са́льда Réchnung áusgleichen*, Sáldo zíehen*
сальдава́ць фін., бухг. saldíeren vt, den Sáldo zíehen*; das Kónto áusgleichen*
сальні́ца ж. Sálzfass n -es, -fásser; Sálzstreuer m -s, - (з дзірачкамі)
са́льны
1. (які мае дачыненне да сала) fett, féttig, Fett-, -spéckig;
са́льная пля́ма Féttfleck m -(e)s, -e;
2. перан. разм. (непрыстойны, грубы) salópp, únanständig, zótig, schlüpfrig;
са́льны анекдо́т schlüpfriger [schmútziger] Witz
са́льта н. спарт. Sálto m -s, -s і -ti;
двайно́е са́льта ein dóppelter Sálto;
трайно́е са́льта ein dréifacher Sálto
са́льта-марта́ле н. спарт. Sálto mortále m -, - (pl тс. Sálti mortáli)
салю́т м.
1. Salút m -(e)s, -e; Begrüßung f -, -en, Gruß m -es, Grüße;
2. (гарматны і г. д.) Éhrenschüsse pl, Éhrensalve [-və] f -, -n
салютава́ць Salút schíeßen* [geben*]; die Éhrenbezeigung [den Éhrengruß] erwéisen*;
салютава́ць фла́гам zum Gruß die Flágge híssen
салява́рня ж. Salzsiederéi f -, -en, Salíne f -, -n