Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

infassung f -, -en апра́ва; абшыўка; апу́ха

infädeln vt

1) заця́гваць, уця́гваць (нітку ў іголку)

2) заду́мваць, выду́мваць

infältig a наі́ўны, няхі́тры, дурнава́ты;

~es Zeug глу́пства; недарэ́чнасць

infetten vt нашмаро́ўваць нама́зваць, ма́заць (маслам, тлушчам)

infinden*

~, sich паяві́цца, з’яві́цца; знайсці́ся;

sich an Ort und Stlle ~ з’яві́цца ў назна́чанае ме́сца

inflechten* vt

1) заплята́ць (валасы)

2) уплята́ць;

ein Wort in die Rde ~ уста́віць сло́ва (у размову)

3) аплята́ць

inflicken vt (па)ста́віць ла́ту

infliegen*

1. vi (s)

1) залята́ць (унутр), заляце́ць

2) падлята́ць да аэрадро́ма; зніжа́цца на аэрадро́м

2. vt выпрабо́ўваць (самалёт у палёце)

3. ~, sich набыва́ць лётны во́пыт

infließen* vi (s)

1) уліва́цца, упада́ць

2) прыбыва́ць, прыбаўля́цца (пра грошы)

inflößen vt

1) уліва́ць

2) наганя́ць (страх);

j-m Furcht ~ выкліка́ць страх у каго́-н.;

Mut ~ надава́ць бадзёрасць