Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Futr, Futrum

n -s, -ra грам. бу́дучы час

fügen

1.

vt звя́зваць; прыганя́ць; злуча́ць

2.

(sich)

1) здара́цца; атрымо́ўвацца

2) (in A) скара́цца (чаму-н.), станаві́цца пако́рлівым, падпарадко́ўвацца

3) падыхо́дзіць (да чаго-н.)

es kann sich ~, dass… — мо́жа зда́рыцца, што…

sich ineinnder ~ — увахо́дзіць адно́ ў друго́е

die mstände ~ sich so — так скла́дваюцца акалі́чнасці

wie es sich fügt — у зале́жнасці ад абста́він

fügsam

a паслухмя́ны, пада́тлівы, пако́рлівы

Fügsamkeit

f - пако́рлівасць, пада́тлівасць, паслухмя́насць

Fügung

f -, -en

1) злучэ́нне; су́вязь, счапле́нне

2) пако́рлівасць, паслухмя́насць

3) лёс

durch ~ des Zfalls — па во́лі лёсу

fühlbar

a адчува́льны, прыкме́тны

fühlen

1.

vt

1) адчува́ць

2) абма́цваць; адчува́ць на до́тык

j-m den Puls ~ — ма́цаць пульс каму́-н.

2.

(sich) усведамля́ць, адчува́ць сябе́, пачува́цца

sich verpflchtet ~ — адчува́ць сябе́ абавя́заным

Fühler

m -s, -,

Fühlhorn

n -(e)s, -hörner заал. шчу́пальца, ву́сік

Fühlung

f -, -en до́тык, канта́кт, су́вязь

mit j-m ~ hben — мець канта́кт з кім-н.