мардабо́й м. груб. Schläge ins Gesícht [in die Frésse]; Schlägeréi f -, -en; Rauferéi f -, -en
мардава́нне н. Erschöpfung f -, Entkräftung f -
мардава́цца
1. (выбівацца з сіл) erschöpft sein;
2. разм. (мучыцца) sich quälen, sich ábquälen (з-за чаго-н. mit D)
мардава́ць quälen vt, péinigen vt, drangsalíeren vt; fóltern vt (катаваць)
марда́ты разм. груб. gróßschnäuzig
Мардо́вія ж. Mordwíni¦en i Mordówi¦en n -s
ма́ржа ж. фін., камерц. Márge [-ʒə] f -, -n; Spánne f -, -n;
ба́нкаўская ма́ржа Bánkmarge [-ʒə] f, Bánkgewinnspanne f;
ма́ржа па крэды́тах Kredítmarge [-ʒə] f
Ма́р’іна Го́рка ж. Márjina Hórka n -s
ма́рка ж.
1. Márke f -, -n;
пашто́вая ма́рка Bríefmarke f -, -n; Póstwertzeichen n -s, -;
канве́рт з ма́ркай frankíerter Úmschlag;
2. (знак, кляймо) Zéichen n -s, -, Márke f, Stémpel m -s, -;
3. (грашовая адзінка) Mark f -, Márkstück n -(e)s, -e;
няме́цкая ма́рка гіст. Déutsche Mark (скар. DM);
4. (гатунак, якасць) Márke f -, -n, Sórte f -, -n, Qualität f -, -en;
ма́рка ста́лі Stáhlsorte f -;
віно́ найле́пшай ма́ркі Wein béster Márke [Qualität];
праду́кцыя вышэ́йшай ма́ркі Spítzenerzeugnisse pl;
трыма́ць ма́рку sein Ánsehen hoch hálten*; auf séinen Ruf hálten*
маркгра́фства н. гіст. Mark f -, -n (раней памежная зямля ў былой Нямеччыне)