Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

СкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

укараці́ць, укаро́чваць kürzer mchen; verkürzen vt, (b)kürzen vt (тс пра тэрмін)

укача́ць

1. кул (абляпіць, абсыпаць мукой) inrollen vt; wnden vt;

2. (прымяць траву) nedertreten* vt, nederdrücken vt

уква́сіць:

уква́сіць капу́сту кул Kohl (in)säuern

уквэ́цацца sich beschmeren, sich beschmtzen; sich besdeln (чым вадкім)

уке́ўзаць разм beschmeren vt, beschmtzen vt, beflcken vt; besdeln vt (чым вадкім)

укі́нуць hininwerfen* vt

укіпа́ць, укіпе́ць разм кул inkochen vi (s)

укла́дI м (лад) ufbau m -(e)s, Struktr f -, -en, Systm n -s, -e;

укла́д жыцця́ Lbensweise f -, -n, Lbensform f -, -en;

грама́дска-эканамі́чны укла́д gesllschaftlich-ökonmische Formatin

укла́дII м

1. фін (у банку і г. д.) inlage f -, -n; Depsitum n -s, -sten і -sta;

ба́нкаўскі укла́д Bnkguthaben n -s, -;

бестэрміно́вы укла́д nbefristete inlage, Depost n -(e)s; fste Spreinlage, fstes Sprguthaben, Schteinlage f -, -n;

тэрміно́вы укла́д befrstete inlage, Termneinlage f;

укла́д на прад’яўніка́ nhabersparguthaben n;

чэ́кавы укла́д Schckeinlage f;

узя́ць [зняць] укла́д die inlage (von der Bank) bheben*;

2. гл унёсак

уклада́льнік м Verfsser m -s, -