цалі́к
1.
2. (снежны) Néuschnee
цалі́к
1.
2. (снежны) Néuschnee
цаліна́
падня́ць цаліну Néuland úrbar máchen [erschlíeßen*];
падня́тая цаліна́ Néubruch
цалі́нны Néuland-;
цалі́нныя зе́млі Néuland
ца́лкам
ца́лкам і по́ўнасцю ganz und gar, vóllständig
ца́ля
цаля́ць
1. (трапляць) tréffen*
2. (накіроўваць стрэл, удар) zíelen
цаля́ць са стрэ́льбы das Gewéhr ánlegen;
цаля́ць па кім
3.
цана́
ры́нкавая цана́ Márktpreis
цвёрдая цана́ Féstpreis
дагаво́рная [дамо́ўная] цана́ Kommérzpreis
заку́пачная [нарыхто́ўчая] цана́ Bescháffungspreis
арыентыро́вачная цана́ Ríchtpreis
па цане́ … zum Preis von … (
па высо́кай цане́ zu éinem hóhen Preis;
па́даць у цане́ im Preis sínken*;
павыша́цца ў цане́ im Preis stéigen*;
любо́й цано́й um jéden Preis;
ве́даць сабе́ цану́ sich (
гэ́таму цаны́ няма́ das ist únbezahlbar, das ist mit Geld nicht zu bezáhlen
цана́) Préise
накру́чваць цана́ы Préise in die Höhe tréiben*;
падтры́мліваць цана́ы Préise (unter)stützen;
падвышэ́нне цана́ Préissteigerung
рост цэн Préiserhöhung
падзе́нне цана́ das Fállen [Sínken] der Préise;
паніжэ́нне цана́ Préissenkung
замаро́жванне цана́ Préisstopp
цані́ць
высо́ка цані́ць hoch schätzen
высо́ка цані́ць што
цані́ць па заслу́гах каго
ца́пацца