до́сыцьI
гэ́тага до́сыць das genügt, das reicht;
з яго́ гэ́тага до́сыць das wird ihm (schon) réichen;
на сёння до́сыць sovíel für héute; das reicht für héute;
з мяне́ до́сыць mir reicht es [reichťs], ich habe es satt
до́сыцьI
гэ́тага до́сыць das genügt, das reicht;
з яго́ гэ́тага до́сыць das wird ihm (schon) réichen;
на сёння до́сыць sovíel für héute; das reicht für héute;
з мяне́ до́сыць mir reicht es [reichťs], ich habe es satt
до́сыцьII
до́сыць! genúg!;
◊ до́сыць біць бі́бікі! genúg gefáulenzt!;
до́сыць сло́ваў! genug der Wórte!;
до́сыць спрача́цца! hört auf zu stréiten!
до́тык
пункт до́тыку
до́ўбня
1.
2.
◊ яго́ і до́ўбняй не заб’е́ш ≅ er ist gesúnd wie ein Fisch im Wásser
доўг
1.
2.
даўгі́
узя́ць у доўг (sich) (áus)léihen*, bórgen
даць у доўг (ver)léihen*
уле́зці ў даўгі́ sich verschúlden;
адда́ць даўгі́ die Schúlden zurückzahlen [begléichen*]; aus den Schúlden kómmen*;
◊ быць у даўгу́, як у шаўку́ bis über die Óhren in Schúlden stécken; mehr Schúlden als Háare auf dem Kopf háben
до́ўга
◊ ці до́ўга, ці ко́ратка über kurz oder lang;
ці до́ўга павалі́цца на лёдзе! wie leicht kann man auf dem Eis hínfallen*!
доўгавало́сы lánghaarig
До́ўгае во́зера
доўгатэрміно́вы lángfristig, Dáuer-;
доўгатэрміно́вая пазы́ка
доўгатэрміно́вы крэды́т
доўгацярплі́васць