Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

СкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

забасто́ўшчык м. Strikende (sub) m -n, -n

за́баўка ж.

1. гл. забава;

2. (цацка) Spelsache f -, -n, Spelzeug n -s, -e

забаўля́цца

1. (пацяшацца) sich die Zeit vertriben*, sich unterhlten*; sich amüsieren, sich zerstruen;

2. (адносіцца да чаго-н не сур’ёзна) sein Spiel triben* (чым-н. mitD)

забаўляць unterhlten* vt; amüseren vt; zerstruen vt

заба́ўна прысл., заба́ўны spßig, lstig, kmisch, unterhltsam; amüsnt; interessnt; wnderlich (дзіўны)

заба́ўнасць ж. Unterhltsamkeit f -

забая́цца erschrcken* vi (s), in Furcht [Angst, Schrcken] gerten*; sich inschüchtern lssen*

забе́г м. спарт. Vrlauf m -(e)s, -läufe; Wttelauf m;

забе́г на до́ўгую дыста́нцыю Lngstreckenlauf m

забе́гацца разм. sich müde lufen*; sich bstrapazieren (замарыцца, стаміцца)

забе́гчы разм. (да каго-н.) bei j-m (kurz) nklopfen; bei j-m vrsprechen*; zu j-m inen Sprung mchen [tun*];

я забягу́ да цябе́ ich kmme (auf einen Sprung) bei dir vorbi;

я забягу́ туды́ на хвілі́нку ich kmme für ein Wilchen hin