ледзьле́дзь
ён ледзьле́дзь умее́ чыта́ць er kann kaum lésen;
ледзьле́дзь
ён ледзьле́дзь умее́ чыта́ць er kann kaum lésen;
ледзяне́ц
ледзяне́ць veréisen
кроў ледзяне́е (ад жаху) das Blut érstarrt [gerínnt, stockt, gefríert] in den Ádern (vor Grauen)
ледзяны́ éisig
ледніко́вы
ле́зці
1. (наверх) kléttern
2. (паўзком) kríechen*
ле́зціў ваду́ ins Wásser stéigen*;
3. (рукою) gréifen*
ле́зці ў кішэ́ню in die Tásche fáhren* [gréifen*];
4. (умешвацца) sich éinmischen;
ле́зці не ў свае спра́вы sich in frémde Ángelegenheiten (éin)míschen;
5. (надакучваць) sich áufdrängen, zúdringlich sein;
6. (выпадаць – пра валасы) áusfallen*
7. (быць якраз) pássen;
бо́ты не ле́зуць die Stíefel pássen nicht [sind zu eng, klein];
8. (прабірацца, забірацца) éindringen*
пыл ле́зе ў во́чы der Staub dringt in die Áugen;
9. (злазіць, налазіць, спаўзаць) rútschen
◊ хоць у пятлю́ лезь áufhängen möchte man sich;
па сло́ва у кішэ́нь не ле́зці schlágfertig sein, stets éine Ántwort bei der Hand háben, nicht auf den Mund gefállen sein
лейбгва́рдыя
ле́йка
1. (палівачка) Gíeßkanne
2. (для пералівання вадкасцяў) Tríchter
лейкападо́бны tríchterförmig, Tríchter-
лейкапла́стыр