Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

СкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

хвілі́на ж

1. Minte f -, -n;

без пяці́ [за пяць] хвілі́н во́сем fünf (Minten) vor acht;

2. (момант, імгненне) ugenblick m -(e)s, -e;

у гэ́тую хвілі́ну ugenblicklich, jetzt;

хвілі́на маўча́ння Gednkminute f;

з хвілі́ны на хвілі́ну jeden ugenblick;

хвілі́на ў хвілі́ну pünktlich, auf die Minte (genu);

адну́ хвілі́ну! (btte) inen ugenblick!, Momnt mal!;

у са́мую апо́шнюю хвілі́ну im ltzten ugenblick, in zwölfter Stnde; fünf Minten vor um (разм);

не спаць ні хвілі́ны kein uge ztun* [zmachen]

хвілі́нка ж памянш Wilchen n -s, -; ugenblick m -(e)s, -e;

пачака́й хвілі́нку! wrte ein Wilchen!;

хвілі́нку адпачы́ць ein Wilchen rhen

хво́йка ж памянш разм Keferchen n -s, Föhrchen n -s, -

хво́йны гл хваёвы

хво́раст м Risig m -s -

хво́расць ж разм Krnkheit f; Únwohlsein n -s, Únpässlichkeit f -

хво́ры

1. krank; lidend;

ён на́дта [ве́льмі] хво́ры er ist schwer krank;

2. у знач наз м Krnke (sub) m -n, -n;

ляжа́чы хво́ры bttlägriger Pati¦nt;

амбулато́рны хво́ры ambulnter Pati¦nt

хво́снуць гл хвастаць 1.

хвост м

1. Schwanz m -es, Schwänze; Schweif m -es, -e (пушысты); паляўн Rte f -, -n;

паўлі́н распусці́ў хвост der Pfau schlug [machte] ein Rad;

падця́ць хвост den Schwanz inziehen*; перан тс klein bigeben; klinlaut wrden;

матля́ць [круці́ць] хвасто́м mit dem Schwanz wdeln; schwänzeln vi; перан sich inschmeicheln, scharwnzeln vi;

2. (канцавая частка) Schwanz m; Schweif m; тэх Zpfen m -s, -;

хвост каме́ты Komtenschweif m;

3. разм (чарга) Schlnge f -, -n, Rihe f -, -n;

4. (нязданы іспыт, нявыкананая работа і г. д.) Rǘckstände pl;

пле́сціся [цягну́цца] ў хвасце́ zurückbleiben* vi (s), nchbleiben* vi (s); hinterhr trtten vi (s);

вісе́ць на хвасце́ (у каго) j-n inholen, j-m auf den Frsen sein;

наступі́ць на хвост каму j-m auf den Schwanz trten*;

паказа́ць хвост разм bhauen* vi (s);

галаву́ вы́цягнуў - хвост угру́з ≅ man flieht inen Bach und fällt in den Rhein

хво́сцік м памянш Schwänzchen n -s, -;

яму́ два́ццаць з хво́сцікам разм er ist (knapp) über zwnzig